IN203 Honors Seminar: Global Haiku Tradition
Dr. Randy Brooks • Spring 2006

Home Next

Opera
kasen no renga

by
Adam Stefo

 


dies bildnis
sanft und schön
spunta la bella aurora

nincsen erkély
che la bellezza infiora

io scritto biglietto
reste là sur mon coeur
im dunkeln wohl gar

un oeil noir te regarde
fresca siccome il giglio

non è lontano
appena spunta l’alba
O! du mein holder Abendstern

i junoshe v rastsvete
c’est là le devoir

der vogelfänger
crescere
fulgente sol

nella mi scuola
mio tesoro

anyád gyászba öltözködött
toujours la protéger
vince di antichità

in terra peligrino
der mutter schwur

I see the sun through your
sospir peregrine
der lichte tag schon lachet

la tempesta è vicina
più scura fia la notte

plus légère que le vent décevant
the light behind your window
it penetrates your gown

davanti agli occhi tuoi
pari siamo

fra il fosco e il chiaro
l’immagini celesti
kommt in mein häuslein

le gemme
láncok

down by the sea
milyen sötét a te várad
quei labretti sì belli

il bosco
dansent une ronde folle

gli stessi versi
bedecket ihre häupter dann
i cavalla

aprite un po’quegl’occhi
io già disposi la rete mia

scorrenti da quell ciglio
lo stesso in chiostro
lasciando a’ morti la pace

dämm’rung deckt die lande
qui pèse sur mon cœur

schenket der weisheit geist
wenn sie euch zum richtplatz führen
in diesen heil’gen hallen

come d’uom vicino a morte
un foco insolito mi sento addosso

ella in me le luci affisse
mit dunkel beschwingt
der hölle netz

qu’ils pleurent
nel penetral più sacro di mia magione

come dal ciel precipita l’ombra
dopo sì lunga assenza
le ciel meme devient noir

ora che i giorni lieti fuggir
milyen sötét

da scheinest du
o lieblichster der sterne
young girls smoking cigarettes

io vo’ bene al sesso vostro
questo amor, vergogna mia

pescator affonda l’esca
ein netz für mädchen möchte ich
espérance trop brève

le vechie usanze
dans le péché

tu non sei giunta al termine
sopra un altro mare
the first sight of the mountains

der regent jeglichen tag
her blue scarf floating over my head

barna hajad felh?t hajtott
ma sta dei labbri tuoi nel bel rubino
see how they glisten

a te l’estremo addio
fedele amico mio


this portrait
gentle and fair
dawn through the darkness

no sweet daylight
where beauty flowers

the note I had written
remain there upon my heart
here in the dusk

a dark eye is watching you
fresh as the lily

it is not too distant
day has scarce broken
Oh you, my lovely evening star

let to blossoming youth
your obligation is there

the birdcatcher
growing up
resplendent sun

into my school
my treasure

Child, thy mother sits in sorrow
to protect her always
surpasses in antiquity

on a pilgrimage
a mother’s vow

I see the sun through your
wandering sigh
the bright day is laughing

the storm comes nearer
the night is growing darker

lighter than the fickle wind
the light behind your window
it penetrates your gown

before your eyes
we are alike

between darkness and light
celestial forms
come into my house

the gems
shackles

down by the sea
ev’rything is veiled in twilight
those cherry lips

the woods
dance a mad circle

the same verses
cover their heads
the horses

open your eyes
I have already spread my net

flowing from those eyes
the same ink
leaving the dead in peace

dusk veils the land
that weighs on my heart

bestow the spirit of wisdom
when they lead you to the gallows
in these sacred halls

as of a man near death
I feel a strange fire inside me

she fixed her eyes on me
winged with darkness
the net of hell

let them cry
in the most sacred chamber of my dwelling

how the shadows fall from the sky
after such a long absence
heaven itself becomes gloomy

now that happy days have fled
all is darkness

there you shine
oh loveliest of stars
young girls smoking cigarettes

I am very fond of your sex
this love, my shame

fisherman cast the bait
I’d like a net for girls
hope too brief

the old traditions
in sin

you have not reached the end
across another ocean
the first sight of the mountains

it rained everyday
her blue scarf floating over my head

splendid was the silky brown hair
but on the glorious ruby of your lips
see how they glisten

to you my last farewell
my faithful friend


Cited Operas

1. Die Zauberflöte (Mozart, 1791); 1, 2, 16, 25, 47, 56, 58, 77.
2. Il barbiere di Siviglia (Rossini, 1816); 3, 20.
3. Bluebeard’s Castle (Bartók, 1918); 4, 21, 40, 42, 70, 86.
4. La Traviata (Verdi, 1853); 5, 18.
5. Le nozze di Figaro (Mozart, 1786); 6, 19, 39, 49.
6. Faust (Gounod, 1859); 7, 22, 45.
7. Hänsel und Gretel (Humperdinck, 1893); 8, 28, 38.
8. Carmen (Bizet, 1875); 9.
9. Don Pasquale (Donizetti, 1843); 10, 17, 24, 48, 60.
10. Don Giovanni (Mozart, 1787); 11, 34, 43, 53.
11. L’incoronazione di Poppea (Monteverdi, 1642); 12, 23, 27, 37, 87.
12. Tannhäuser (Wagner, 1845); 13, 54, 71, 72.
13. Eugene Onegin (Tchaikovsky, 1879); 14.
14. Manon (Massenet, 1884); 15.
15. Sweeney Todd (Sondheim, 1979); 26, 32, 33, 41, 88.
16. Rigoletto (Verdi, 1851); 29, 30, 35, 51.
17. Roméo et Juliette (Gounod, 1867); 31.
18. La cenerentola (Rossini, 1817); 36.
19. La Sonnambula (Bellini, 1831); 44.
20. Falstaff (Verdi, 1893); 46, 50, 52.
21. Hamlet (Thomas, 1868); 55.
22. Die Entführung aus dem Serail (Mozart, 1782); 57.
23. Lucia di Lammermoor (Donizetti, 1835); 59, 61.
24. Der Freischütz (Weber, 1821); 62, 63.
25. Les Huguenots (Meyerbeer, 1836); 64.
26. Ernani (Verdi, 1844); 65.
27. Macbeth (Verdi, 1850); 66.
28. I Vespri Siciliani (Verdi, 1855); 67.
29. La Jolie fille de Perth (Bizet, 1867); 68.
30. La bohème (Puccini, 1896); 69, 90.
31. Street Scene (Weill, 1947); 73.
32. Cosí fan tutte (Mozart, 1790); 74.
33. Edgar (Puccini, 1889); 75.
34. La Gioconda (Ponchielli, 1876); 76.
35. Hérodiade (Massenet, 1881); 78.
36. I Pagliacci (Leoncavallo, 1892); 79.
37. Thaïs (Massenet, 1894); 80.
38. Zazà (Leoncavallo, 1900); 81.
39. La fanciulla del West (Puccini, 1910); 82.
40. The Ballad of Baby Doe (Moore, 1956); 83.
41. Die Lustigen Weiber von Windsor (Nicolai, 1849); 84.
42. Vanessa (Barber, 1958); 85.
43. Simon Boccanegra (Verdi, 1857); 89.


© 2006 Randy Brooks, Millikin University, Decatur, Illinois
all rights reserved for original authors